С 1 марта 2026 года в России начнут действовать жёсткие правила игры: если ваш бизнес общается с клиентами через вывески, рекламу или названия — русский язык должен быть главным. Не просто присутствовать, а доминировать. Это не рекомендация, а закон с штрафами до полумиллиона рублей.
Суть в трёх пунктах:
1 Русский — обязательно и первым
Любая публичная информация (от вывески до акционного баннера) должна быть на русском. Иностранные слова — только как дополнение, причём шрифтом мельче.
1 Русский — обязательно и первым
Любая публичная информация (от вывески до акционного баннера) должна быть на русском. Иностранные слова — только как дополнение, причём шрифтом мельче.
2 Названия объектов — только кириллица
Ваш ЖК "SkyLine"? Теперь "Небесный горизонт". Кафе "Bonjour"? Добавляйте "Добрый день". Даже если это брендированное название — нужен русский аналог.
Ваш ЖК "SkyLine"? Теперь "Небесный горизонт". Кафе "Bonjour"? Добавляйте "Добрый день". Даже если это брендированное название — нужен русский аналог.
3 Реклама — полный дубль
Хотите креативить на английском? Пожалуйста, но рядом должна быть идентичная русская версия.
Хотите креативить на английском? Пожалуйста, но рядом должна быть идентичная русская версия.
Теперь главное: как не превратить ваш стильный бренд в "столовую №2"?
Вывеска вашего бара светит ярким "PUB"? Офисный центр гордо именуется "Business Hub"? А на дверях красуется стильное "Open"? Приготовьтесь к переменам – но вот вопрос: как переименоваться, чтобы не выглядеть как районная парикмахерская "У дяди Васи"?
Вывеска вашего бара светит ярким "PUB"? Офисный центр гордо именуется "Business Hub"? А на дверях красуется стильное "Open"? Приготовьтесь к переменам – но вот вопрос: как переименоваться, чтобы не выглядеть как районная парикмахерская "У дяди Васи"?
Разбираемся без бюрократической сухости:
Три смертных греха при адаптации:
Как выкрутиться с сохранением харизмы:
Три смертных греха при адаптации:
- Калька с Google Translate ("Love Cafe" → "Любовное кафе")
- Полный отказ от фирменного стиля
- Мелкий русский текст где-то в углу (инспекторы это любят)
Как выкрутиться с сохранением харизмы:
- Двуязычный дизайн, где русский – солирует, а английский – бэк-вокал
- Креативные переводы вместо буквальных ("Black Dog" → "Черный Пёс" вместо "Черная Собака")
- Акцент на визуал – чтобы даже с новым текстом бренд узнавали по стилю
Кейс из практики:Бар "Drunk Poet" стал "Поэтом во хмелю" – сохранил литературную атмосферу, добавил русский колорит и... увеличил посещаемость за счет удачной игры слов.
Почему это важно прямо сейчас?
Первый штраф – до 500 000 ₽. Повторный – вдвое больше плюс требование демонтировать вывеску. Но хуже другое – потеря узнаваемости, когда "Style Salon" вдруг превращается в "Салон красоты №3".
Мы в Simple Touch делаем так:
Первый штраф – до 500 000 ₽. Повторный – вдвое больше плюс требование демонтировать вывеску. Но хуже другое – потеря узнаваемости, когда "Style Salon" вдруг превращается в "Салон красоты №3".
Мы в Simple Touch делаем так:
- Анализируем текущий брендинг
- Подбираем не просто перевод, а яркую адаптацию
- Разрабатываем дизайн, где новый текст выглядит как органичная часть стиля, воплощаем на собственном производстве в 1200м²
- Готовим полный пакет документов для согласования
Спецпредложение: Первые 5 клиентов получат
Бесплатный аудит всех вывесок
3 варианта адаптации названия
Макет вывески с 50% скидкой
Ваш бренд заслуживает того, чтобы новые буквы на вывеске работали на него, а не против.
Сделайте ребрендинг своего бизнеса, внесите новые смыслы и получите специальную цену от производителя
Бесплатный аудит всех вывесок
3 варианта адаптации названия
Макет вывески с 50% скидкой
Ваш бренд заслуживает того, чтобы новые буквы на вывеске работали на него, а не против.
Сделайте ребрендинг своего бизнеса, внесите новые смыслы и получите специальную цену от производителя